Blog Tecnológico

31 octubre, 2006

Tecnologías como herramienta de integración

La Ministra de Educación, Yasna Provoste, junto a representantes de las 22 comunidades Mapuches de la comuna de Los Sauces, provincia de Malleco y el Gerente General de Microsoft Chile, Hernán Orellana Hurtado, encabezó hoy la entrega oficial de la versión Windows Mapuzugun; un software que busca preservar y difundir la cultura del Pueblo Mapuche a través de las nuevas tecnologías.

“Éste es un ejemplo de la visión de país, diversa, pero a la vez inclusiva, que como gobierno queremos proyectar de cara al Bicentenario. Que empresas de reconocimiento mundial como Microsoft participe de estos esfuerzos por ampliar los horizontes educativos y culturales sobre nuestros pueblos originarios es motivo de orgullo para nosotros”, dijo Yasna Provoste.

La secretaria de Estado, dijo además que en su condición de descendiente de otro pueblo originario, El Diaguita, y en su calidad de Ministra de Educación “me enorgullece poder compartir con ustedes los esfuerzos que estamos haciendo por lograr que independientemente del origen o lugar donde se nazca, todos tengamos más y mejor acceso a una enseñanza de calidad”.

Agregó que el Gobierno está impulsando importantes iniciativas que incorporan a las comunidades y pueblos originarios, entre ellas, el convenio con el Consejo Nacional de Televisión, donde se incorpora una parrilla programática con contenidos atingentes a la valoración y promoción de la diversidad cultural y la interculturalidad; la distribución del software de enseñanza del mapuzugun y la implementación de un subsector que busca garantizar la enseñanza de las lenguas indígenas en lugares con presencia mayoritaria de niñas y niños de ascendencia indígena.

El traspaso a la comunidad de esta nueva herramienta digital forma parte de las iniciativas que Microsoft está llevando a cabo en el marco de su Plan Bicentenario y de las políticas educativas de integración cultural impulsadas desde el MINEDUC.
(Fuente: Mineduc)

1 Comentarios:

  • Este progama ya esta en uso en otras lenguas indigenas como el quechua y el aimara tambien en otras lenguas nacionales de menor difusion y de menor numero pero de fuerte impacto regional el suahili en africa oriental y otras en estados multietnicos como la India donde existen 16 idiomas oficiles entre 1700 que existen en aquel pais, creo que este acto ayuda a formar la idea que se puede pertenecer a la globalizacion - que invita la tecnologia- sin perder de vista el espiritu local, de pertenencia, considerando como local -claro- cualquier punto del mundo de donde nos conectemos y nos encontremos.
    Saludos, y gracias por invitarme a la cumbre donde espero asistir.
    Maykons
    maykons_go@yahoo.it

    Por Anonymous Anónimo, el 8:18 PM  

Publicar un comentario

<< Inicio